Bill and Nellie (Poetry Form 36: Shakespearean Sonnet)

Another sonnet, today, this time , Shakespearean.

This is about an old couple I knew when I worked at a nursing home.

 

He calls her “Toots” and “little chickadee”

And in the day room, clasps her knobbly hand

Makes sure that there’s three sugars in her tea

And tries to help the nurses understand

 

What she would like. He has to be her voice

The stroke which struck her dumb and holds her still

Prevented her from having any choice

And yet he tries, and yet he always will

 

But sometimes words come to her lips again

When, angry, scared, surprised, her voice will quaver

And sometimes out of love, the words will strain

From her, to show she knows he will not waver

 

So, sometimes, as he bends to kiss and hug her,

These words, suffused with love: “Yer daft old bugger!”

7 Comments

  1. Wonderful! I attempted a Shakespearean Sonnet a few days ago, and it was just ehh. Check out my site if you have some time! It is called The Poetry Warehouse — http://www.thepoetrywarehouse.com. And keep your fabulous work coming! 🙂 -Jenn

    Like

  2. mike hopkins's avatar mike hopkins says:

    Like it. Nice sonnet. I’d like to see a version without a flippant ending to see if it worked better (or not)

    Like

    1. sezthomasin's avatar Sarah Thomasin says:

      Funnily enough the final couplet was my starting point. I didn’t see it as particularly flippant, just a description of an exchange I heard and saw.

      Like

      1. mike hopkins's avatar mike hopkins says:

        Interesting. The previous lines don’t lead me to expect that final phrase. Which can be good. I’ve just got the feeling that it might work as well, or possibly better, with an alternative end. Which would require ‘poetic licence’ since the whole thing was inspired by your real life observation. NIce work, anyway.

        Like

      2. sezthomasin's avatar Sarah Thomasin says:

        I think it was the juxtaposition of the poignant and the ridiculous that made this couple stick in my mind.

        Like

  3. aprille's avatar aprille says:

    The final two lines that were your starting point are the crux of the poem. You were right to hold them back until the end.
    I wonder if the perception of the final phrase, away from British English could be different. To me it is purely a term of endearment, but maybe they see it differently abroad.
    I found this poem incredibly moving and it has stayed with me since I first read it. A feather in your cap.

    Like

    1. sezthomasin's avatar Sarah Thomasin says:

      I think you’re right – there is a certain type of British – Yorkshire, in this case – affection that can only be expressed through loving insults and feigned disapproval.
      Perhaps in other accents/cultures that sense is lost.

      Like

Leave a reply to aprille Cancel reply